Electronic braille (Contracted), Braille (Contracted), DAISY text (Direct to player), DAISY text (Zip), ePub (Zip), Word (Zip), DAISY Audio (CD), DAISY Audio (Direct to Player), DAISY Audio (Zip)
Classic fiction, General fictionCanadian history
Synthetic audio, Automated braille
Folktale, memoir, fiction, literary hoax, The Yellow Briar is all of these. Ostensibly the charming remembrance of an Irish orphan…
who escapes the Great Famine of 1840s Ireland and comes to the New World to seek a fresh start on the streets of Toronto and in the pioneer hinterland of Canada West (Ontario), the book was actually a fictional humbug perpetrated by John Mitchell, a Toronto lawyer, who first published the tale in 1933. Patrick Slater, the protagonist of the "memoir," is said to have died in 1924 but not before setting his saga down on paper. And what an account it is! The Globe and Mail felt that the book "gives a picture of Ontario to be found in no other work of fiction we know and has won for itself a permanent place in Canadian literature." If nothing else, Slater/Mitchell captures perfectly the lilt of the Irish and the wry wisdom of an old soul to paint an affecting portrait of trials and tribulations in a long-ago time.
DAISY Audio (CD), DAISY Audio (Direct to Player), DAISY Audio (Zip), DAISY text (Direct to player), DAISY text (Zip), Word (Zip), ePub (Zip)
Classic fictionWar
Synthetic audio
Los mejores libros jamás escritos Edición de la Academia Soviética de Ciencias Obra cumbre de Lev Tolstói (junto a Anna…
Karénina) y de la narrativa del XIX, Guerra y paz constituye un vasto fresco histórico y épico. Con la campaña napoleónica -Austerlitz, Borodinó o el incendio de Moscú- como trasfondo, se narra la historia de dos familias de la nobleza rusa, los Bolkonski y los Rostov, protagonistas de un mundo que empieza a escenificar su propia desaparición. Hasta hace pocos años, todas las traducciones de Guerra y paz se basaban en la edición canónica de 1873. Sin embargo, en 1983, la Academia Soviética de Ciencias publicó lo que ellos llamaron la «edición original», es decir, la primera versión que Tolstói escribió en 1866. Es la espléndida traducción de ese manuscrito original, de la mano de Gala Arias Rubio, la que publicamos en estevolumen. «¿Es que se puede estar en paz en los tiempos que corren, cuando se tiene algo de sensibilidad?»